2009-01-26

a hét szava: ...öhm, izé.

csak gyorsan, mert sietek:

ma reggel megismertem az eddigi leghosszabb német szót:

Eierschalensollbruchstellenverursacherverpackung.

4 megjegyzés:

Névtelen írta...

Ez mi ez? Mit jelent? :-)

Névtelen írta...

Kb.: Tojáshéjfeltöréshez szükseges törésvonalat csináló (készülék) csomagolása.

Az Eierschalensollbruchstellen-Verursacher egy a világbékéhez feltétlenül szükséges találmány!
Elsödleges bevetési területe a reggelizöasztal.

Fött tojasok sorsa megevés elött ugyanis, hogy feltörik vagy lefejezik öket valahogy. Ez a végtelenül hasznos egyfajta tojás-nyaktiló-elökészítö készülék egy leesö kis suly segitsegevel betöri a tojást a megfelelö helyen kör alakban, ezután a felsö rész lekaszabolása gyerekjáték :-)

Itt rendelhetsz:
http://www.shinauberland.de/shop/product_info.php/info/p326_Clack-Eierkoepfer-Keramik-Ei-Zebra-99004-13.html

Kár, hogy nem én találtam fel.
Üdv, Tristan

roberto írta...

Tristan, ez bár igaz, de lelkesedésed az ügyben nem osztom, szerintem lazán pályázhatna az emberiség leghaszontalanabb találmányának címére.
Elkényelmesedett, elpolgáriasodott nyugati polgárok lettünk, lássuk be :P
Hajj, hol vannak azok a régi szép idök, mikor még a nyereg alatt puhítottuk a húst?!?!?!
:DDD

Névtelen írta...

lol, köszönöm szépen! :D
Roberto, lovam van. nyergem van. Mondjuk húst nem eszem, de ha gondolod, Neked szívesen puhítok :D